首页 > 房产 > 问答 > 房产知识 > 北京市和韩国哪个大,韩国教授发文警告

北京市和韩国哪个大,韩国教授发文警告

来源:整理 时间:2022-04-23 00:50:14 编辑:房产知识 手机版

中国的上海和韩国的首尔目前都是亚洲顶级大都市,世界级城市。汉城改为首尔,不仅和中国有关,而且是只和中国有关。虽然韩国号称亚洲最富有国家,但中国近些年飞速发展,城市化建设要超过韩国,上海发展的更好更快,综合实力要略强于首尔。

上海与首尔谁的综合实力更好?

上海与首尔谁的综合实力更好

中国的上海和韩国的首尔目前都是亚洲顶级大都市,世界级城市。虽然韩国号称亚洲最富有国家,但中国近些年飞速发展,城市化建设要超过韩国,上海发展的更好更快,综合实力要略强于首尔。可以看下2017年的一个统计,全球知名的城市评级机构GAWC(全球化与世界级城市研究小组与网络)在2017年将全球城市分为这样几档:第一档是Alpha++,只有两个城市上榜,分别是伦敦、纽约。

第二档是Alpha+,有7个城市上榜,分别是新加坡、香港、巴黎、北京、东京、迪拜、上海。这9个城市构成了全球顶级城市的C9阵营,其中伦敦与纽约是一线城市,新加坡、香港、巴黎、北京、东京、迪拜、上海是二线城市。第三档是Alpha,分别是悉尼、圣保罗、米兰、芝加哥、墨西哥城、孟买、莫斯科、法兰克福、马德里、华沙、约翰内斯堡、多伦多、首尔、伊斯坦布尔、吉隆坡、雅加达、阿姆斯特丹、布鲁塞尔、洛杉矶。

韩国的首都原本叫做汉城后来改为首尔,是否跟中国有关?

韩国的首都原本叫做汉城后来改为首尔,是否跟中国有关

汉城改为首尔,不仅和中国有关,而且是只和中国有关。因为世界上所有国家都把韩国首都叫做首尔,只有中国叫做汉城。所以汉城改为首尔是特意针对中国的。这里需要再明确一点,韩国修改的是首尔的中文翻译名称,而不是首都的名称。这是有区别的。韩国人一直把首都叫做首尔,世界其它国家翻译韩国首都也都音译成首尔,只有我们中国把首尔翻译成汉城。

所以韩国人要修改的不是他们首都的名字,而仅仅是他们首都的中文翻译。因为人家一直叫首尔,根本不用改。首尔在高丽王朝时期叫做汉阳,因为它的位置在汉江以北,根据山南水北为阳的规则,所以称作汉阳。1392年,李成桂建立朝鲜王朝,1394年,李成桂把都城从开京迁到了汉阳,为了表示对汉人王朝的向往,李成桂上书朱元璋,请求把汉阳改为汉城,此后汉城就成了朝鲜王朝都城的正式官方名称,这就是汉城的由来。

那首尔又是怎么回事呢?原来首尔这个词是朝鲜语中的固有词汇,意思就是指首都,首府。所以当时的朝鲜普通百姓一般口语中不怎么称呼汉城,大多数都是称呼首尔。这就出现了一种分裂,在官方正式场合,贵族官僚都把首都叫做汉城,写的时候也是用汉字写作汉城。但是民间普通老百姓又不认识汉字,大家还是按习惯叫首尔。1910年朝鲜王朝灭亡,半岛被日本吞并,日本殖民时期,汉阳被降格,成了京畿道下属的一个普通城市。

1945年9月,在美国的帮助下,韩国终于获得解放。1948年8月,大韩民国正式成立。从1945年到1948年中间的三年时间,韩国是被美国托管的,当时的统治机构叫做驻朝鲜美国陆军司令部军政厅。在美军政厅统治时期,曾经下发了一份文件,把首尔从京畿道的下属地方上升为一个特别市,并作为韩国的首都,首都的正式名称被命名为首尔。

当时没有沿用汉城这个名字,却用首尔,估计是考虑老百姓的接受程度吧,毕竟老百姓都这么叫,那就从俗叫首尔。此后韩国一直到现在都把首都叫做首尔,英文翻译成seoul。但是在当时首尔并没有对应的中文汉字,因为是朝鲜语固有词嘛,没有汉字对应,韩国人也没说首尔应该怎么翻译,所以我们中国就一直沿用了汉城这个名称来称呼首尔。

这就麻烦了。在韩国语中,汉城和首尔是两个单独的词,虽然大家已经不用汉城这个称呼了,但是在个别地方,汉城这个词依然在使用。比如有一所大学就叫汉城大学,与此同时,韩国还有另一所大学,叫首尔大学。我们中国人把首尔翻译成汉城,很自然的就把首尔大学翻译成汉城大学,这就和另一所汉城大学混淆在一起了。假如我们中国人寄一样东西到首尔大学,我们在地址上写汉城大学,韩国的邮局收到邮件以后就纳闷儿了,你们中国人把首尔叫成汉城,那这个东西到底是寄到汉城大学的呢?还是首尔大学的呢?为此产生了很多不便。

假如我们不把首尔翻译成汉城,而是首尔是首尔,汉城是汉城,分的清清楚楚,那这个问题就不会产生了。所以正是为了方便两国之间的交流,减少误会和不便,2005年,韩国政府正式把首尔的中文名称从汉城改为首尔。从以上内容也可以看出,这场改名和什么民族自尊心无关,仅仅是为了老百姓方便。最后再次重申一遍,韩国首都没有改名,人家从独立后到现在一直叫首尔,改的仅仅是首尔的中文翻译,这个问题一定要搞清楚,不能混淆。

文章TAG:韩国发文北京市警告教授北京市和韩国哪个大韩国教授发文警告

最近更新