这就导致日本的学生在学习英语的时候,如果学习到China这个词他们的注音,经常会使用“支那”。因为侮辱性的词汇之那来源于中国的英文单词China,日本通过音译翻译成“支那”。不过你仔细阅读西方国家的文章,偶尔你是可以看到中国的正统翻译:英文:richofthemiddle德文:ReichderMittel这两个词翻译过来就是中国的意思,如果按照字面的意思去看,就指的是:位于中间的帝国。很多人觉得中国翻译为China不好,你来翻译你会译成什么?如果英语比较好的人,应该有听过Indochina这个词,这个词的...
更新时间:2022-04-08标签: 英语翻译成百度翻译旅游百度翻译用英语怎么说旅游的翻译成英语怎么说 全文阅读