首页 > 游戏 > 问答 > 游戏经验 > 天将雄师36国国名现在都叫什么,李仁港亲解《天将雄师》

天将雄师36国国名现在都叫什么,李仁港亲解《天将雄师》

来源:整理 时间:2022-05-16 12:06:08 编辑:游戏知识 手机版

6、蒲类后国,《汉书》记载100户人家,推测大概位于木垒县到木萨尔县之间。7、婼羌,羌人建立的国家,大约位置在今天的塔克拉玛干沙漠以南。8、鄯善国(楼兰国),行政中心在扦泥城,辖区在今天的罗布泊西部。9、且末国,行政中心在且末城,辖区在今天的且末县一带。10、小宛国,行政中心在扜零城,辖区在今天的且末县的正南面。

11、精绝国,《汉书》记载480户人家,辖区在今天的民丰县一带。12、戒卢国,行政中心在卑品城,辖区存在争议,有说是在今天民丰县、于田县一带,也有说在洛浦县,总之在昆仑山北麓。13、扜弥国,行政中心在扜弥城,辖区在今天的塔克拉玛干沙漠南面。14、于阗国,位于交通要冲之地,拥有东西2座都城,辖区在今天的塔里木盆地南沿。

15、渠勒国,行政中心在鞬都城,辖区存在争议,有说在今天的于田县以南,也有说在洛浦县。16、皮山国,行政中心在皮山城,辖区在今天的皮山县。17、西夜子合,原是西夜、子合2国,由文化习惯相同的羌人所建,被汉朝政府当成1国,辖区在今天的叶城县。18、蒲犁国,行政中心在蒲犁谷,辖区在今天的塔什库尔干塔克自治县。

19、莎车国,行政中心在莎车城,辖区在今天的莎车县。20、捐毒国,行政中心在衍敦谷,辖区大概在今天的乌恰县。21、无雷国,行政中心在无雷城,辖区位于今天的帕米尔高原。22、依耐国,《汉书》记载125户人家,辖区位于今天的塔什库尔干塔克自治县。23、桃槐国,《汉书》记载700户人家,具体位置不详,有的说在帕米尔高原,也有说在阿姆河上游。

24、休循国,行政中心在鸟飞谷,辖区位于今天中国与吉尔吉斯斯坦交界的对方一侧。25、乌秅国,行政中心在乌秅城,辖区位于今天的叶尔羌河上游和喀喇昆仑山之间。26、山国(墨山国),“墨山国之路”是汉朝重要的交通要道,辖区位于今天的新疆库尔勒市以东库鲁克山区内。27、焉耆国,行政中心在员渠城,辖区位于今天的和静县、焉耆县一带。

28、危须国,行政中心在危须城,辖区位于今天的和硕县曲惠镇。29、尉犁国,行政中心在尉犁城,辖区位于今天的尉犁县。30、渠梨国,行政中心在渠梨城,辖区位于今天的库尔勒市。31、乌垒国(轮台国),丝绸之路北道要冲,辖区位于今天的轮台县。32、龟兹国,行政中心在延城,西域“第一大国”,领土包括今天的轮台、库车、沙雅、拜城、阿克苏 、新和六县市。

33、姑墨国,行政中心在南城,辖区位于今天的阿克苏地区。34、温宿国,行政中心在温宿城,中心位置不是今天的温宿县,而是临近的乌什县。35、尉头国,行政中心在尉头城,辖区位于今天的阿合奇县。36、疏勒国,行政中心在疏勒城,辖区位于今天的喀什噶尔。信息量众多,码字一个早上,我大体也只整理出个简略介绍。需要再强调1次,严格意义上的“三十六国”的历史指的是汉宣帝到汉平帝之间,而之后很快就变成50多个国家。

为什么以前的南朝鲜现在叫韩国,是音译还是意译?

“韩国”这个词,既不是音译也不是意译,而是原文照抄,因为这原本就是一个汉字词。大家知道,二战以后,朝鲜半岛上有两个国家,北方的朝鲜民主主义人民共和国(简称朝鲜)和南方的大韩民国(简称韩国)。朝鲜和韩国因为长期保持敌对关系,互不承认,因此朝鲜称韩国为“南朝鲜”,韩国称朝鲜为“北韩”。由于中华人民共和国和半岛南部的韩国长期没有外交关系,因此我们一直和朝鲜一样称韩国为南朝鲜。

直到1992年8月24日,中韩两国正式建交,中国的官方媒体才正式改称“南朝鲜”为“韩国”。朝鲜、韩国、越南和日本都属于汉字文化圈,这几个国家的地名几乎都是用汉字取的,虽然朝韩和越南都已经取消了汉字,但这些地名的汉字出处仍在。所以这几个国家的地名(比如平壤、釜山、河内、大阪等)我们都不用翻译,直接拿来用就可以了。

以“大韩民国”这个国名来说,虽说正式成立于二战后,但事实上,在朝鲜半岛被日本吞并后,一些韩国的爱国志士就于1919年在上海成立了一个流亡政府,称为“大韩民国临时政府”,这个临时政府在上海的办公旧址位于今天的上海黄浦区马当路306弄4号。日本战败后,1948年8月15日,大韩民国正式成立,上图为当天在汉城中央厅广场举行的大韩民国政府成立仪式。

由于当时韩国尚未废除汉字,我们可以看到,成立仪式的横幅上只有汉字,“大韩民国”的国名是用汉字书写的,我们只是照搬而已,不存在音译和意译的问题。至于现在,由于韩国已经基本废除了汉字,大韩民国四个字用韩语拼音写作“대한민국”,发音为daehanmingug(汉字普通话谐音“代韩民谷”),和汉语的发音差别不大。

不过在英语中,“大韩民国”译作“Republic of Korea”, 也就是Korea共和国,其他非汉字圈的国家的语言基本和英语译法相似。再衍生啰嗦一下,韩国首都首尔是朝鲜半岛唯一一个不用汉字取名的城市。这座城市因地处汉江之北,故取名为“汉阳”;成为首都后更名为汉城,意思是“汉江之城”;1910年韩国被日本吞并后,日本人将汉城改名为“京城”;1945年韩国光复后,民族主义情绪空前高涨,韩国人废除了带有殖民色彩的“京城”一名,且弃用汉字,直接用韩语拼音서울取名。

但中国和所有华语地区仍延用“汉城”一词。2005年1月19日,时任市长李明博举行记者会,宣布把汉城市的中文译名改为“首尔”,后逐步被华语地区所采用。所以,“首尔”一词属于带有一定意译色彩的音译。 。

文章TAG:雄师天将李仁港亲解国名

最近更新