首页 > 教育 > 问答 > 教育经验 > 氓原文及翻译,高中文言文氓翻译

氓原文及翻译,高中文言文氓翻译

来源:整理 时间:2022-08-16 22:59:44 编辑:教育管理 手机版

1,高中文言文氓翻译

高中文言文解释\r\n 悬赏分:10 - 离问题结束还有 14 天 23 小时 \r\n翻译下列句子。。麻烦高手帮忙\r\n\r\n书\r\n1乃丹书帛曰"陈胜王"(写,记下) \r\n2卒买鱼烹食,得鱼腹中书(文字) \r\n3烽火连三月,家书抵万金(书信) \r\n4家贫,无以致书以观(书籍,书) \r\n5拜送书于庭(国书) \r\n6举世唯知其书(书法、字体) \r\n7《书》曰:\\“满招损,谦得益”(特指《尚书》,泛指一切经书) \r\n孰 \r\n1唯大王与群臣孰计议之(通"熟",仔细) \r\n2人非生而知之者,孰能无惑(谁,哪个) \r\n3我孰与城北徐公美(孰与:与……比,哪一个更……,哪里比得上) \r\n4寒暑和节,而五谷以孰(成熟) \r\n5 孰若:哪如、哪里比得上

高中文言文氓翻译

2,诗经 氓原文及翻译

原文:氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮,无食桑葚!于嗟女兮,无与士耽!士之耽兮,犹可说也。女之耽兮,不可说也。桑之落矣,其黄而陨。自我徂尔,三岁食贫。淇水汤汤,渐车帷裳。女也不爽,士贰其行。士也罔极,二三其德。三岁为妇,靡室劳矣;夙兴夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。静言思之,躬自悼矣。及尔偕老,老使我怨。淇则有岸,隰则有泮。总角之宴,言笑晏晏。信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!译文:憨厚农家小伙子,怀抱布匹来换丝。其实不是真换丝,找个机会谈婚事。送郎送过淇水西,到了顿丘情依依。不是我愿误佳期,你无媒人失礼仪。望郎休要发脾气,秋天到了来迎娶。爬上那垛破土墙,遥向复关凝神望。复关远在云雾中,不见情郎泪千行。情郎即从复关来,又说又笑喜洋洋。你去卜卦求神仙,没有凶兆心欢畅。赶着你的车子来,为我搬运好嫁妆。桑树叶子未落时,缀满枝头绿萋萋。嘘嘘那些斑鸠儿,别把桑葚吃嘴里。哎呀年轻姑娘们,别对男人情依依。男人若是恋上你,要丢便丢太容易。女人若是恋男子,要想解脱难挣离。桑树叶子落下了,枯黄憔悴任飘摇。自从嫁到你家来,三年穷苦受煎熬。淇水茫茫送我归,水溅车帷湿又潮。我做妻子没差错,是你男人太奸刁。反覆无常没准则,变心缺德耍花招。婚后三年守妇道,繁重家务不辞劳。起早睡晚不嫌苦,忙里忙外非一朝。谁知家业已成后,渐渐对我施凶暴。兄弟不知我处境,个个见我哈哈笑。静下心来细细想,独自伤神泪暗抛。当年发誓偕白头,如今未老心先忧。淇水滔滔终有岸,沼泽虽宽有尽头。回想少时多欢乐,谈笑之间露温柔。海誓山盟犹在耳,哪料反目竞成仇。莫再回想背盟事,既已终结便罢休!《国风·卫风·氓》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是一首弃妇自诉婚姻悲剧的长诗。诗中的女主人公以无比沉痛的口气,回忆了恋爱生活的甜蜜,以及婚后被丈夫虐待和遗弃的痛苦。扩展资料:一、赏析诗中虽以抒情为主,所叙的故事也还不够完整细致,但它已将女主人公的遭遇、命运,比较真实地反映出来,抒情叙事融为一体,时而夹以慨叹式的议论。就这些方面说,这首诗已初步具备中国式的叙事诗的某些特征。《卫风·氓》这首诗的结构,是和它的故事情节与作者叙述时激昂波动的情绪相适应的。全诗六章,每章十句,但并不像《诗经》其他各篇采用复沓的形式,而是依照人物命运发展的顺序,自然地加以抒写。它以赋为主,兼用比兴。赋以叙事,兴以抒情,比在于加强叙事和抒情的色彩。这首诗音调铿锵自然,富有真情实感。诗中用了不少“蚩蚩”、“涟涟”、“汤汤”、“晏晏”、“旦旦”等叠字形容词,它们不但起了摹声绘貌的作用,且加强了诗的音乐性。《诗经》民歌的章法,多半是叠章复唱的。由于《卫风·氓》诗作者感情复杂,叙事曲折,故分章而不复唱,这在《国风》民歌中是少见的。二、全诗概述全诗六章,每章十句。第一章,追叙自己由初恋而定的婚;第二章,叙述自己陷入情网,冲破了媒妁之言的桎梏而与氓结婚;第三章,她对一群年青貌美的天真少女,现身说法地规劝她们不要沉醉于爱情,并指出男女不平等的现象。第四章,对氓的负心表示怨恨,她指出,这不是女人的差错,而是氓的反复无常;第五章,接着追叙她婚后的操劳、被虐和兄弟的讥笑而自伤不幸;第六章,叙述幼年彼此的友爱和今日的乖离,斥责氓的虚伪和欺骗,坚决表示和氓在感情上一刀两断。此诗通过弃妇的自述,表达了她悔恨的心情与决绝的态度,深刻地反映了古代社会妇女在恋爱婚姻问题上倍受压迫和摧残的情况。三、详细注释1、氓:民。蚩蚩(chi):笑嘻嘻的样子。2、布:古时的货币,即布币。贸:交换。3、匪:非。4、即我:到我这里来。谋:商议,这里指商谈婚事。5、涉:渡过。淇:河名。6、顿丘:地名。7、衍 (qian):过,拖延8、将:请。9、乘:登上。诡垣(guiyuan):毁坏了的墙。10、复关:地名,中男子居住的地方。参考资料来源:百度百科-国风·卫风·氓

诗经 氓原文及翻译

3,诗经氓的原文

卫风·氓(méng)   氓之蚩蚩(chīchī),抱布贸丝。①匪来贸丝,来即我谋。②送子涉淇(qí),至于顿丘。③匪我愆(qiān)期,子无良媒。④将(qiāng)子无怒,秋以为期。⑤   乘彼垝(guǐ)垣,以望复关。⑥不见复关,泣涕涟涟。⑦既见复关,载笑载言。⑧尔卜尔筮(shì),体无咎言。⑨以尔车来,以我贿迁。⑩   桑之未落,其叶沃若。⑾于(xū)嗟鸠兮,无食桑葚!⑿于嗟女兮,无与士耽!⒀士之耽兮,犹可说(tuō)也。⒁女之耽兮,不可说也。   桑之落矣,其黄而陨。⒂自我徂(cú)尔,三岁食贫。⒃淇水汤(shāng)汤,渐(jiān)车帷裳。⒄女也不爽,士贰其行。⒅士也罔极,二三其德。⒆   三岁为妇,靡(mǐ)室劳矣;⒇夙(sù)兴夜寐,靡有朝矣。21言既遂矣,至于暴矣。22兄弟不知,咥(xì)其笑矣。23静言思之,躬自悼矣。24   及尔偕老,老使我怨。25淇则有岸,隰(xí)则有泮。26 总角之宴,言笑晏(yàn)晏。27信誓旦旦,不思其反。28反是不思,亦已焉哉!29[1]

诗经氓的原文

4,氓原文及翻译

卫风·氓氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮,无食桑葚!于嗟女兮,无与士耽!士之耽兮,犹可说也。女之耽兮,不可说也。桑之落矣,其黄而陨。自我徂尔,三岁食贫。淇水汤汤,渐车帷裳。女也不爽,士贰其行。士也罔极,二三其德。三岁为妇,靡室劳矣;夙兴夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。静言思之,躬自悼矣。及尔偕老,老使我怨。淇则有岸,隰则有泮。总角之宴,言笑晏晏。信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!译文:无知农家小伙子,怀抱布匹来换丝。其实不是真换丝,找此借口谈婚事。送你渡过淇水西,到了顿丘情依依。不是我要误佳期,你无媒人失礼仪。希望你不要生气,我们以秋天为期。登上那堵破土墙,面朝复关凝神望。复关遥远不得见,心里忧伤泪千行。情郎忽从复关来,又说又笑喜洋洋。你去卜卦问吉祥,卦象吉祥心欢畅。赶着你的车子来,把我财礼往上装。桑树叶子未落时,挂满枝头绿萋萋。唉呀那些斑鸠呀,别把桑叶急着吃。唉呀年轻姑娘们,别对男人情太痴。男人要是迷恋你,要说放弃也容易。女子若是恋男子,要想解脱不好离。桑树叶子落下了,又枯又黄任飘零。自从嫁到你家来,三年挨饿受清贫。淇水滔滔送我归,车帷溅湿水淋淋。我做妻子没差错,是你奸刁缺德行。做人标准你全无,三心二意耍花招。婚后三年为你妇,繁重家务不辞劳。早起晚睡不嫌苦,忙里忙外非一朝。你的目的一达到,逐渐对我施凶暴。兄弟不知我处境,个个见我都讥笑。静下心来想一想,独自黯然把泪抛。白头偕老当年誓,如今未老生怨愁。淇水滔滔终有岸,沼泽虽宽有尽头。回想少时多欢聚,说笑之间情悠悠。当年山盟又海誓,哪料反目竟成仇。不要再想背盟事,既已恩绝就算了。注释:1、氓:《说文》:“氓,民也。”本义为外来的百姓,这里指自彼来此之民,男子之代称。蚩(chī)蚩:通“嗤嗤”,笑嘻嘻的样子。一说憨厚、老实的样子。2、贸:交易。抱布贸丝是以物易物。3、“匪来”二句:那人并非真来买丝,是找我商量事情来了。所商量的事情就是结婚。匪(fēi),通“非”。即,走近,靠近。谋,商量。4、淇:卫国河名,今河南淇河。5、顿丘:卫地名,在淇水之南。一说泛指土丘。6、愆(qiān):过失,过错,这里指延误。7、将(qiāng):愿,请。无:通“毋”,不要。8、乘:登上。垝(guǐ)垣(yuán):倒塌的墙壁。垝,倒塌。垣,墙壁。9、复关:卫国地名,指“氓”所居之地。一说指回来的车,“关”为车厢板。一说“复”是关名。10、涕:眼泪。涟涟:涕泪下流貌。11、载(zài):动词词头,助词,无义。12、尔卜尔筮(shì):烧灼龟甲的裂纹以判吉凶,叫做“卜”。用蓍草占卦叫做“筮”。13、体:指龟兆和卦兆,即卜筮的结果。无咎(jiù)言:就是无凶卦。咎,不吉利,灾祸。14、贿:财物,指嫁妆,妆奁。15、沃若:犹“沃然”,像水浸润过一样有光泽。16、于(xū):通“吁”,本义为表示惊怪、不然、感慨等,此处与嗟皆表感慨。鸠:斑鸠。传说斑鸠吃桑葚过多会醉。17、耽(dān):迷恋,沉溺,贪乐太甚。18、说:通“脱”,解脱。19、陨(yǔn):坠落,掉下。这里用黄叶落下比喻女子年老色衰。黄:变黄。20、徂(cú)尔:嫁到你家。徂,往。21、食贫:过贫穷的生活。22、汤(shāng)汤:水势浩大的样子。23、渐(jiān):浸湿。帷(wéi)裳(cháng):车旁的布幔。24、爽:差错,过失。25、贰:有二心。这里指爱情不专一。26、罔:无,没有;极:标准,准则。27、二三其德:在品德上三心二意,言行为前后不一致。28、靡室劳矣:言所有的家庭劳作一身担负无余。靡,无。室劳,家务劳动。29、夙:早。兴:起来。30、言:语助词,无义。既遂:愿望既然已经实现。31、咥(xì):笑的样子。32、静言思之:静下心来好好地想一想。言,音节助词,无实义。33、躬自悼矣:自身独自伤心。躬,自身;悼,伤心。34、偕老:相伴到老。35、老:年老。36、隰(xí):低湿的地方;当作“湿”,水名,就是漯河,黄河的支流,流经卫国境内。泮(pàn):通“畔”水边,边岸。37、总角:古代男女未成年时把头发扎成丫髻,称总角。这里指代少年时代。宴:快乐。38、晏晏:欢乐,和悦的样子。39、旦旦:诚恳的样子。40、不思其反:不曾想过会违背誓言。反,即“返”字。41、反是不思:违反这些。是,指示代词,指代誓言。这是重复上句的意思,变换句法为的是和下句叶韵。42、已:了结,终止。焉哉:语气词连用,加强语气,表示感叹。末句等于说,撇开算了罢!

5,求诗经氓的翻译

那个人老实忠厚,拿布来换丝(有两说,皆可通。一是将“布”释为布匹,则“抱布贸丝”意为拿着布来换我的丝;二是将“布”释为古钱币,则“抱布贸丝”意为拿着钱来买我的丝)。并不是真的来换丝,到我这来是商量婚事的。送你渡过淇水,直送到顿丘。不是我故意拖延时间,而是你没有好媒人啊。请你不要生气,把秋天订为婚期吧。登上那倒塌的墙,遥望那来的人。没看见那来的人,眼泪簌簌地掉下来。终于看到了你,就又说又笑。你用龟板、蓍草占卦,没有不吉利的预兆。你用车来接我,我带上财物嫁给你。桑树还没落叶的时候,它的叶子新鲜润泽。唉,斑鸠啊,不要贪吃桑葚!唉,姑娘呀,不要沉溺于男子的爱情中。男子沉溺在爱情里,还可以脱身。姑娘沉溺在爱情里,就无法摆脱了。桑树落叶的时候,它的叶子枯黄,纷纷掉落了。自从我嫁到你家,多年来忍受贫苦的生活。淇水波涛滚滚,水花打湿了车上的布幔。女子没有什么差错,男子行为却前后不一致了。男人的爱情没有定准,他的感情一变再变。多年来做你的妻子,家里的苦活儿没有不干的。早起晚睡,没有一天不是这样。你的心愿满足后,就对我开始施暴。兄弟不了解我的处境,都讥笑我。静下来想想,只能自己伤心。原想同你白头到老,但相伴到老将会使我怨恨。淇水再宽总有个岸,低湿的洼地再大也有个边(意思是什么事物都有一定的限制,反衬男子的变化无常)。少年时一起愉快地玩耍,尽情地说笑。誓言是真挚诚恳的,没想到你会变心。你违背誓言,不念旧情,那就算了吧!

6,高一诗经两首中氓的译文

氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮,无食桑葚!于嗟女兮,无与士耽!士之耽兮,犹可说也。女之耽兮,不可说也。桑之落矣,其黄而陨。自我徂尔,三岁食贫。淇水汤汤,渐车帷裳。女也不爽,士贰其行。士也罔极,二三其德。三岁为妇,靡室劳矣;夙兴夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。静言思之,躬自悼矣。及尔偕老,老使我怨。淇则有岸,隰则有泮。总角之宴,言笑晏晏。信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!译文:那男子走来笑眯眯,抱着布匹来换蚕丝。哪里是真的来换丝,是来找我商议婚事。谈完我送你淌淇水,难分难舍直到顿丘。不是我耽误了婚期,你没请好媒把婚求。请你不要生我的气,结婚佳期就在金秋。登上那坍塌的土墙,向着复关方向眺望。当我望不见那复关,哭泣落泪泪水汪汪。望见你居住的复关,有了微笑有了话讲。你算了卦又占卜过,卦上没什么不吉祥。于是你赶着马车来,车子架走了我的嫁妆。当那桑叶还未凋零,叶儿鲜嫩生机勃勃。啊呦那些斑鸠鸟啊,切莫把桑葚吃太多。啊呦那多情少女啊,切莫跟男人太火热。男人跟你搞的火热,他随时都可以摆脱。女人跟他搞的火热,想摆脱也不能摆脱。当那桑叶开始凋零,枯萎变黄自树脱落。自从我嫁到你家里,三年来尽过苦生活。如今淇水波涛荡漾,水花溅湿我车帷裳。做女人我行为无过,做男人你行为两样。世上男人没有准则,三心二意花花心肠。给你做妻子准三年,家里家外活我全干。起的早来我睡的晚,日复一日并非一天。你心满意足遂了愿,却对我施暴把脸翻。娘家兄弟不知内情,咧嘴嘲笑冷眼旁观。静下心来思前想后,自我哀伤命太可怜。原想与你白头偕老,谁知到头来被你抛。淇水再宽毕竟有岸,湿地再大也有边缘。童年时我俩同玩耍,又说又笑欢乐无边。你山盟海誓许下愿,不料你却违反誓言。过去的事情不再想,算了算了一刀两断!

7,古文氓翻译

永氓善游 水州的百姓都善于游泳。一天,河水突然上涨,有五、六个人乘着小船渡湘江。渡到江中时,船破了,都游起水来。其中一个人尽力游泳但仍然游不了好远。他的同伴们说:“你最会游泳,现在为什么落在后面?”他说:“我腰上缠着一千文钱,很重,所以落后了。”同伴们说:“为什么不丢掉它呢?”他不回答,摇摇他的头。一会儿,他更加疲困了。已经游过河的人站在岸上,又呼又叫:“你愚蠢到了极点,蒙味到了极点,自己快淹死了,还要钱财干什么呢?”他又摇摇他的头。于是淹死了。我对此感到十分悲哀。如果象这样,难道不会有大利淹死大人物的事情吗?于是写下了《哀溺》。 http://zhidao.baidu.com/question/1830623.html
原文:  氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将予无怒,秋以为期。  乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。  桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮,无食桑葚。于嗟女兮,无与士耽。士之耽兮,犹可说也。女之耽兮,不可说也。  桑之落矣,其黄而陨。自我徂尔,三岁食贫。淇水汤汤,渐车帷裳。女也不爽,士贰其行。士也罔极,二三其德。  三岁为妇,靡室劳矣,夙兴夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。静言思之,躬自悼矣。  及尔偕老,老使我怨。淇则有岸,隰则有伴。总角之宴,言笑晏晏。信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉。  译文:  农家小伙笑嘻嘻,抱着布币来换丝。原来不是来换丝,找我商量婚姻事。我曾送你渡淇水,直到顿丘才告辞。并非我要拖日子,你无良媒来联系。请你不要生我气,重订秋天作婚期。  我曾登那缺墙上,遥望复关盼情郎。望穿秋水不见人,心中焦急泪汪汪。既见郎从复关来,有笑有说心欢畅。你快回去占个卦,卦无凶兆望神帮。拉着你的车子来,快用车子搬嫁妆。  桑叶未落密又繁,又嫩又润真好看。唉呀班鸠小鸟儿,见了桑堪别嘴馋。唉呀年青姑娘们,见了男人别胡缠。男人要把女人缠,说甩就甩他不管。女人若是恋男人,撒手摆脱难上难。  桑树萎谢叶落净,枯黄憔悴任飘零。自从我到你家来,多年吃苦受寒贫。淇水滔滔送我回,溅湿车帘冷冰冰。我做妻子没过错,是你男人太无情。真真假假没定准,前后不一坏德行。  结婚多年守妇道,我把家事一肩挑。起早睡晚勤操作,累死累活非一朝。家业有成已安定,面目渐改施残暴。兄弟不知我处境,见我回家哈哈笑。净思默想苦难言,只有独自暗伤悼。  “与你偕老”当年话,老了怨苦更增加。淇水虽宽有堤岸,沼泽虽阔有边涯。回顾少年未婚时,想你言笑多温雅。海誓山盟还在耳,谁料翻脸变冤家。违背誓言你不顾,那就从此算了吧。希望采纳,谢谢

8,关于这篇氓译文

“隰”有两种解释一说就是低湿之地,另一说是其指漯河,和文中的淇相邻,同在河南(当时为卫国)。 如果翻译成沼泽,估计是取前一种意思吧。
《氓》译文参考那个人老实忠厚,拿着布匹来换蚕丝。其实并不是真的来换蚕丝,而是到我这里来商量婚事的。送你渡过淇水,直到顿丘。不是我故意拖延时间,而是你没有好媒人呀。请你不要生气,就把秋天订为我们的婚期吧。登上那倒塌的墙垣,遥望那复关。没有看见复关,我的眼泪簌簌不断地掉下来。终于看见了复关,我就有说有笑。你用龟板、蓍(shī)草占卦,没有不吉利的预兆。你用车来接我,驾着你的车子来把我的财物迁走。桑树没有落叶的时候,它的叶子新鲜润泽。唉,斑鸠呀,不要贪吃桑葚!唉,姑娘啊,不要对男子过分迷恋!男子沉溺于爱情之中,还可以摆脱;姑娘沉溺于爱情之中,就无法摆脱了。桑树落叶的时候,它的叶子枯黄,纷纷掉落下来。自从我嫁到你家后,多年来一直忍受着贫苦的生活。淇水波涛滚滚,浪花打湿了车上的布幔。我又没有什么差错,但男子的行为却前后不一致。男子的爱情没有标准,总是三心二意。多年来作为你的妻子,家中的劳苦活没有不干的。早起晚睡,没有一天不是这样的。你的生活过得顺心了,就逐渐对我凶狠起来。我的兄弟不了解我的处境,都讥笑我啊。静下来想想,只能够独自悲伤。原想与你白头到老,老了使我多怨恨。淇水再宽总也有个岸,低湿的地方再大也总有个边。(回想我们)少年时一起愉快地玩耍,尽情地说笑。誓言真挚诚恳,没有想到你会变心。你违背誓言,不念旧情,那就让这份爱情了结了吧!参考资料:http://bbs.gdlcyz.com/archiver/?tid-1769.html
以下是说文解字,康熙字典和现代汉语词典的解释,希望有帮助.其实翻译很多时候都是意译的隰 [xi2]卷十四 ??部反切:似入切阪下湿也。从???声。康熙字典 隰 【戌集中】【阜字部】 隰 --------------------------------------------------------------------------------〔古文〕??【唐韵】似入切【集韵】【韵会】【正韵】席入切,??音习。【尔雅·释地】下湿曰隰。【说文】阪下湿也。【释名】隰,蛰也。蛰,湿意也。【书·禹贡】原隰底绩。【诗·邶风】山有榛,隰有苓。【公羊传·昭元年】下平曰隰。 又【诗·周颂】徂隰徂畛。【笺】隰谓新发田也。【疏】隰,指地形而言,则是未尝垦发,故知谓新发田也。 又【左传·桓三年】逐翼侯于汾隰。【注】汾隰,汾水边也。【后汉·西羌传】昔晋侯败北戎于汾、隰。【注】二水名。○按汾隰,当从左传注。 又地名。【左传·隐十一年】王与郑人隰郕。【注】在怀县西南。【前汉·地理志】西河郡隰成。又【左传·文十六年】先君蚡冒,所以服陉隰也。【注】陉隰,地名。 又【广韵】州名。左传曰:重耳居蒲,卽隰川州,故蒲城是也。汉为蒲子县后,魏齐周之闲为沁州。隋为隰州,以州前有泉下湿,盖取下湿之义名之也。又姓。【左传·僖九年】齐隰朋帅师会秦师,纳晋惠公。 又【集韵】悉协切,音燮。人名。春秋传有公子隰。○按春秋襄八年,郑人侵蔡,获蔡公子燮。燮,榖梁传作湿。释文,湿,本又作隰,又音燮,是隰直与燮通用,不特音同也。 【玉篇】同??。【集韵】或作??湿。现代汉语词典 隰 xí①〈书〉低湿的地方。②〈书〉新开垦的田。③(Xí)姓。

9,氓的翻译

你要的是不是 这首诗的译文? 《诗经·卫风·氓》 氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。 匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。 乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。 尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。 桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮,无食桑葚!于嗟女兮,无与士耽! 士之耽兮,犹可说也。女之耽兮,不可说也。 桑之落矣,其黄而陨。自我徂尔,三岁食贫。淇水汤汤,渐车帷裳。 女也不爽,士贰其行。士也罔极,二三其德。 三岁为妇,靡室劳矣;夙兴夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。 兄弟不知,咥其笑矣。静言思之,躬自悼矣。 及尔偕老,老使我怨。淇则有岸,隰则有泮。总角之宴,言笑晏晏。 信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉! [注释] 1、氓之蚩蚩:氓,(méng),蚩蚩:老实的样子。 2、布:货币。一说布匹。 3、即:靠近。 4、谋:商量。 5、顿丘:地名。 6、愆(qiān):过,误。 7、将:愿,请。 8、垝垣:垝(guǐ),垝垣:破颓的墙。 9、复关:诗中男子的住地。一说返回关来。 10、卜:用龟甲卜吉凶。 11、筮(音诗):用蓍草占吉凶。 12、体:卜卦之体。 13、咎言:凶,不吉之言。 14、贿:财物,嫁妆。 15、沃若:润泽貌。 16、鸠:斑鸠。传说斑鸠吃桑葚过多会醉。 17、耽(chén):沉湎于爱情。 18、说:脱。 19、陨:坠落。 20、徂尔:往你家,嫁与你。 21、食贫:过贫苦生活。 22、渐:沾湿。 23、爽:差错。贰:差错。 24、罔极:没有准则,行为不端。 25、二三其德:三心二意。 26、遂:久。 27、知:智。 28、咥(xī):大笑貌。 29、躬:自己,自身。 30、淇:淇水。 31、隰:当作湿,水名,即漯河。 32、泮(pàn):通畔,岸,水边。 33、总角:古时儿童两边梳辫。 [评析] 《氓》是一首叙事诗。叙事诗有故事情节,在叙事中有抒情、议论。作者用第一人称“我”来叙事,采用回忆追述和对比手法。 第一、二章追述恋爱生活。女主人公“送子涉淇”,又劝氓“无怒”;“既见复关,载笑载言”,是一个热情、温柔的姑娘。 第三、四、五章追述婚后生活。第三章,以兴起,总述自己得出的生活经验:“于嗟女兮,无与士耽!”第四章,以兴起,概说“三岁食贫”,“士也罔极,二三其德”。 第六章表示“躬自悼矣”后的感受和决心:“反是不思,亦已焉哉!” 作者顺着“恋爱——婚变——决绝”的情节线索叙事。作者通过写女主人公被遗弃的遭遇,塑造了一个勤劳、温柔、坚强的妇女形象,表现了古代妇女追求自主婚姻和幸福生活的强烈愿望。
那个人老实忠厚,拿布来换丝。并不是真的来换丝,到我这来是商量婚事的。送你渡过淇水,直送到顿丘。不是我故意拖延时间,而是你没有好媒人啊。请你不要生气,把秋天订为婚期吧。 登上那倒塌的墙,遥望那来的人。没看见那来的人,眼泪簌簌地掉下来。终于看到了你,就又说又笑。你用龟板、蓍草占卜,没有不吉利的预兆。你用车来接我,我带上嫁妆嫁给你。 桑树还没落叶的时候,它的叶子新鲜润泽。唉,斑鸠啊,不要贪吃桑葚!唉,姑娘呀,不要沉溺于男子的爱情中。男子沉溺在爱情里,还可以脱身。姑娘沉溺在爱情里,就无法摆脱了。 桑树落叶的时候,它的叶子枯黄,纷纷掉落了。自从我嫁到你家,多年来忍受贫苦的生活。淇水波涛滚滚,水花打湿了车上的布幔。女子没有什么差错,男子行为却前后不一致了。男人的爱情没有定准,他的感情一变再变。 多年来做你的妻子,家里的劳苦活儿没有不干的,每天早起晚睡,没有一天不是这样。你的心愿满足后,就凶恶起来。兄弟不了解我的处境,都讥笑我啊。静下来想想,只能自己伤心。 原想同你白头到老,但(现在)白头到老的心愿让我怨恨。淇水再宽总有个岸,低湿的洼地再大也有个边(意思是什么事物都有一定的限制,反衬男子的变化无常)。少年时一起愉快地玩耍,尽情地说笑。誓言是真挚诚恳的,没想到你会变心。你违背誓言,不念旧情,那就算了吧! 求采纳(*^__^*) ~~
氓:民。。。。。。。
文章TAG:氓原文及翻译原文翻译高中

最近更新

  • 新疆师范大学招聘,新疆师范大学汉语言文学新疆教育学院就读

    本文目录一览1,新疆师范大学汉语言文学新疆教育学院就读2,2012新疆师范大学招聘会什么时候开3,新疆师范大学招聘非编制教师以后能有编制吗4,新师大社会工作专业在哪个校区属于哪个学院5,新疆教师招聘一定毕业师范大学吗6,今年被新疆师范大学录取弱弱的问一句温泉校区附近是否有做兼职7,新疆师范大学2015招聘教师全是博士可以招够吗8,新疆师范 ......

    教育经验 日期:2022-09-27

  • 赵昌辉,我的大侄子满月了可名字没取好

    本文目录一览1,我的大侄子满月了可名字没取好2,藏头诗以赵昌辉为头3,帮忙设计个藏头诗赵昌辉开头4,帮忙设计个藏头诗赵昌辉开头5,广州芙蓉家庭服务有限责任公司怎么样6,河北龙昌科技有限公司怎么样1,我的大侄子满月了可名字没取好赵从伟赵进琪赵浩歆赵运皓赵文琨赵育嘉赵明环赵尉强赵嘟鑫赵勇怀赵千汶赵浩汝赵海亚赵昌辉赵光标赵谷杰赵淞灵赵恩铭赵帧林 ......

    教育经验 日期:2022-09-27

  • 咸阳卫生信息网,咸阳市秦都区卫生局

    本文目录一览1,咸阳市秦都区卫生局2,咸阳市卫生局官方网站3,咸阳卫生学从兴平去那路线是啥招生电话是啥4,咸阳市卫生学校的介绍5,区域卫生综合信息平台是用什么浏览器6,咸阳防疫最新规定7,兴平申通地址8,咸阳市中心医院好还是第一人民医院好9,怎么修改宽带密码呢10,咸阳市中心医院的医院介绍11,赣州护士资格证考试考场怎么查12,口腔执业助 ......

    教育经验 日期:2022-09-27

  • 永远在路上 观后感,永远在路上严于律己做人清正廉洁做事有人看过这本书吗

    本文目录一览1,永远在路上严于律己做人清正廉洁做事有人看过这本书吗2,永远在路上观后感有哪些3,我的梦想永远在路上从文中你得到了哪些启示请结合在山的4,永远在路上作文600字5,幸福永远在路上作文600初三6,风景永远在路上600字带200字评语7,友情永远在路上作文8,风景永远在路上600字作文要求题记1,永远在路上严于律己做人清正廉洁 ......

    教育经验 日期:2022-09-27

  • 石门县教育信息网,开学3个月了想转学籍学籍网关闭了本县教育局有权打开吗

    本文目录一览1,开学3个月了想转学籍学籍网关闭了本县教育局有权打开吗2,石门县教育信息网2015中考石门一中录取通知书何时下发3,石门县教育信息网4,网上补办湖南省石门县公安局二代身份证吗5,湖南省石门县教育局官方网站是多少6,考生号在哪里可以查询7,湖南省石门县教育信息网xx年一老人垂危之即颤抖着嘴唇对自己的孙子说8,学号怎么查询9,石 ......

    教育经验 日期:2022-09-27

  • 游戏制作学校,制做游戏应该上什么大学

    本文目录一览1,制做游戏应该上什么大学2,我想学游戏动漫制作有哪些好的学校3,电脑游戏制作学校大家帮我推荐啊4,游戏制作培训学校哪个好5,游戏制作类哪个专门学校好6,想学习游戏制作去哪个学校好呢谁有好点的推荐呢7,学游戏开发制作到哪个学校好8,想上一个游戏制作学院有什么好的推荐的9,游戏制作专业好的大学10,国内学习游戏制作知名的学校有哪 ......

    教育经验 日期:2022-09-27

  • 成都市金牛区,成都金牛区知道吗在哪里

    本文目录一览1,成都金牛区知道吗在哪里2,四川省成都市金牛区下辖街道办事处有哪些3,成都市金牛区和府南新区是不是一个区4,成都市金牛区是不是疫情风险区5,成都欢乐谷属于金牛区还是青羊区6,金牛区防疫最新政策7,成都多少个区8,1970年成都市有金牛区吗9,成都金牛区在二环10,成都市金牛区1,成都金牛区知道吗在哪里西南交大那里2,四川省成 ......

    教育经验 日期:2022-09-27

  • 整改情况汇报,关于小区交付整改落实报告

    本文目录一览1,关于小区交付整改落实报告2,关于整改工作总结报告3,消防整改报告4,自查自纠整改报告范文5,安全隐患整改完毕后汇报材料怎么写6,关于个人自查自纠整改报告范文5篇7,幼儿园卫生保健检查情况反馈整改报告怎么写8,饲料厂整改报告怎么写9,药店整改报告10,服务厂安全生产整改报告怎样写1,关于小区交付整改落实报告根据某年某月验收纪 ......

    教育经验 日期:2022-09-27