首页 > 教育 > 问答 > 教育知识 > 口译考试,口译考试难不难一般是什么英语基础可以考口译的

口译考试,口译考试难不难一般是什么英语基础可以考口译的

来源:整理 时间:2022-05-04 17:53:57 编辑:教育管理 手机版

1,口译考试难不难一般是什么英语基础可以考口译的

你所熟知的任何考试,非英语专业4,6包括专业英语4.8或者什么托福什么GRE都没有口译来的实在。 那些考试无非就是单词量的问题,托福就是个听力和语法。口译完全不一样。不是你过了专业英语8级就一定能过高级口译或者CATTI的三级口译。 虽然不知道你基础,不过大致给你罗列下几个标准把。 (不管你去新东方学口译还是昂立,正规口译培训机构都会给你事先测试下你的能力再分配班级) 词汇:听说读写都要会的至少要有6000词汇。这个标准最最低的限度了。 听力:精听可以达到VOA听写10次中有6次以上一词都不错的地步。说明你可以入门了。 这是最基本的标准,你如果连这个都达不到,你就好好斟酌下吧。
1:首先从您的基础谈起,6级的水平实在有点难度,无论是笔译还是口译 2:笔译还是口译这差别还是比较大的,口译的难度远远大于笔译 3:catti考试一年有二次分别是在5月底和11月,报名关注catti的官网和本地的考试网 个人建议:首先确定你是想考笔译还是口译,买真题(卢敏 新版)做一下看一看差距.翻译需要很多书的. 若有需要以后大家可以探讨.

口译考试难不难一般是什么英语基础可以考口译的

2,口译考试的条件

1. 报考对象:任何人都可以报考 2. 考试难度:目前笔试难度逐年增加,阅读文章均选自外刊,未做任何修改,阅读难度相当与托福阅读难度,并且有和高口接轨的趋势。听力部分难度比较大,尤其是听译,更加考验考生的水平。总体来说,中口笔试的难度要高于CET6,低于TEM8。 3. 考试形式:根据口译特点,以测试口译水平为主要目标,从听、说、读、译(笔译、口译)等四个方面对考生的语言运用能力进行全面测试。考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方式,如在第一阶段笔试中,客观试题约占笔试试卷总分的35%,主观试题约占笔试试卷总分的65% 4. 考试分两个阶段:笔试、口试 笔试共分四部分。总考试时间为150分钟,满分为250分。(150分合格)
英语口译职业考试一、全国统考时间2010年7月15日二、考试内容第一卷综合英语测试(100分)单选题(30分),阅读理解(30分),短文改错(10分),中英文互译(30分);第二卷职业能力测试(100分):1.听力:选择题(30分),填空题(10分),概述题(10分);2.中英文互译(口译):英译汉(25分),汉译英(25分)(注:第一卷考试时间为90分钟,第二卷考试时间为50分钟)三、报考条件(凡符合以下条件之一均可报名)1.大学英语cet-4级2.公共英语pets-3级3.剑桥商务英语bec初级4.雅思考试5分5.老托福考试500分6.新托福考试72分7.托业考试toeic400分8.经企管理研究生入学考试gmat500分9.研究生入学考试资格考试gre900分10.英语口语水平考试tse35分11.专业英语tem-4级12.英语专业大二以上13.除此外,有英语基础,但没有英语等级或成绩认证者均可报考。四、报名时需提交的个人资料(不齐全者不予受理)。1.在校大学生:身份证复印件,学生证复印件及英语等级证书(均需验原件);2.毕业人员:身份证复印件,毕业证复印件及英语等级证书(均需验原件);3.1寸彩色免冠近照4张五、证书授予考试通过者,由劳动和社会保障部中国就业培训技术指导中心(国家唯一进行职业技能鉴定和颁发国家职业大典的部门)颁发口译职业英语证书,该证书全国通用,终身有效。

口译考试的条件

3,基础口译考试需要怎样的准备

难度比四级要高得多,是比较专业化的考试。 下面是介绍: 一.英语中级口译证书介绍 《上海市外语口译岗位资格证书》培训与考试项目是上海市委组织部、上海市人事局、上海市教育委员会、上海市成人教育委员会等政府部门共同设立的上海市紧缺人才培训工程的高层项目之一。考试每年开考两次。3月中旬和9月中旬的一个周日为综合笔试,合格者可参加口试。上海市外语口译岗位资格证书考试项目1994年启动,1997年3月开考了英语中级口译。1997年9月开考了日语口译。十年来,报考总人数已达150000人。 二.英语中级口译学习要求 一名合格的译员应具有听、说、读、写、译五项基本技能且都能达到较高的 水准。因此,对于选英语中级口译课的学生也应有较高的要求。 一) 听力能力和水平要求: 提高听力水平是其它基本技能发展的关键,也是综合英语交际能力的基础, 要求学生达到四听懂、两听译。 1.听懂一般说话者的含意; 2.听懂交际英语会话; 3.听懂一 般性讲座; 4.听懂一般广播或电视短篇; 5.听懂和理解英语短句并译成汉语; 6.听懂和理解英语片段并译成汉语。 二) 笔译能力和水平要求: 译者不仅具有较高的英文水平,而且对汉语亦应有较深的造诣;否则会造成理解上的困惑和措辞上困难。 译者应知识渊博,广泛涉猎。这样笔译时才能得心应手,游刃有余。 笔译是文字工作,差之毫厘,失之千里。下笔应慎之又慎,切忌马虎懈怠。 三) 口语能力和水平要求: 1.具有口头交际手段的能力。 2.具有良好的口语能力,可从事一般的生活翻译、陪同翻译、国际研讨会翻译 以及外事接待、外贸业务洽谈等工作。 四) 口译能力和水平要求: 1.具有基本口译技能,可从事一般的生活翻译、陪同翻译、国际研讨会翻译以及外事接待、外贸业务洽谈等工作。 2.英语中级口译考试旨在测试考生的“英译汉”和“汉译英”的口译能力以及对口译基本技巧的掌握程度。考生在口译时应能准确传达原话意思,语音、语调正确,表达流畅、通顺,句法规范,语气恰当,用词妥切。 3.考生应具有口译短篇演讲文的能力。 4.考生应具有良好的听译能力。即逐句听事先录制好的原文,然后逐句将原文的内容准确而又流利地从来源语口译成目标语。 三.学生程度要求和学习教材 程度要求: 选择英语中级口译的学生要求通过大学英语四级或相当于大学英语四级的程度。 教材要求: 1.《英语中级口译复习大全》(上海外语教育出版社,华东理工大学出版社; 康志峰 主编) 2.《英语中级口译资格证书考试综合指南》(复旦大学出版社;康志峰 主 编) 四.英语中级口译考试要求 笔试50% 英译汉和汉译英 口试50% 口语和口译

基础口译考试需要怎样的准备

4,关于口译考试我想学习口译不知道有没有这方面的权威考试是否

目前国家有好几种翻译考试,上海有中高级口译考试,北京有全国翻译资格考试,简称CATTI,这是目前中国最权威的翻译考试,如果能拿到口译或笔译的二级证书,这个证书直接与职称挂钩,含金量大大的,再加上自己的专业背景,找工作可谓是所向披靡啊。 关于考试形式。二、三级《口译综合能力》科目考试采用听译笔答方式进行;二级《口译实务》科目“交替传译”和“同声传译”以及三级《口译实务》科目的考试均采用现场录音方式进行。 关于报名条件。现在口译二级和三级是不设报名条件的,也就是说,任何人都可以报考。但一级口译考试就有很严格的报名条件限制了,必须是做过很多年翻译的专业人士才能报考。 关于考试和报名时间。一年分两次考试,分别是每年的5月和11月,一般2月底和9月底的时候就可以上官网报名了。二、三级《口译综合能力》科目、二级《口译实务》科目“交替传译”和“同声传译”考试时间均为60分钟;三级《口译实务》科目考试时间为30分钟。 关于备考。口译靠自学是很难的,一些口译的技巧和方法,还是要通过专业的学习才可以,自己一个人慢慢摸索费时费力还没有效果。可以看看译之灵翻译培训,译之灵的培训比较专业,或者其他翻译培训,总之多比较几家,找一个自己喜欢的,好好跟着老师学习,会有事半功倍之效。
目前国家有好几种翻译考试,上海有中高级口译考试,北京有全国翻译资格考试,简称catti,这是目前中国最权威的翻译考试,如果能拿到口译或笔译的二级证书,这个证书直接与职称挂钩,含金量大大的,再加上自己的专业背景,找工作可谓是所向披靡啊。 关于考试形式。二、三级《口译综合能力》科目考试采用听译笔答方式进行;二级《口译实务》科目“交替传译”和“同声传译”以及三级《口译实务》科目的考试均采用现场录音方式进行。 关于报名条件。现在口译二级和三级是不设报名条件的,也就是说,任何人都可以报考。但一级口译考试就有很严格的报名条件限制了,必须是做过很多年翻译的专业人士才能报考。 关于考试和报名时间。一年分两次考试,分别是每年的5月和11月,一般2月底和9月底的时候就可以上官网报名了。二、三级《口译综合能力》科目、二级《口译实务》科目“交替传译”和“同声传译”考试时间均为60分钟;三级《口译实务》科目考试时间为30分钟。 关于备考。口译靠自学是很难的,一些口译的技巧和方法,还是要通过专业的学习才可以,自己一个人慢慢摸索费时费力还没有效果。可以看看译之灵翻译培训,译之灵的培训比较专业,或者其他翻译培训,总之多比较几家,找一个自己喜欢的,好好跟着老师学习,会有事半功倍之效。
现在比较权威的是CATTI“人事部翻译资格证考试”,百度这几个字母就会出现官网,细节自己去看。 上海的口译考试也不错,自己可以百度官网。 如果语言水平一般,建议不要急于考试,好好把基本功打扎实,到时候考比较高级的,低级的证书考出来也没用。

5,英语口译考试

英语口译分中级口译和高级口译。 报名没什么条件限制,只要所在的地区有报名考试点就可以了。 其它的要求就是能力的要求,词汇还是需要背的,很多专业词汇,平时不常见。考试分为笔试和口试。笔试考过180分,满分300就能进入口试。口试会分两个部分,第一部分是一个话题发挥,第二部分就是几段英译汉和汉译英了。这都是需要好好准备的。
四级口译?教育部的? 我不知道有这回事啊 不好意思 一般没有和四级成绩挂扣的口译考试 只是说分数是参考吧 这个问题我以前回答过很多次啦 希望对你有帮助 口译分为交替传译和同声传译两大类。 个人建议看以后职业发展再选择 工作室很现实的 考虑要长远点 如果专八过了 成绩是良好 笔译可以试试,应该可以 但是口译?哎,建议你多了解,相信你没有问题,但是知己知彼百战百胜嘛 口译考试在武汉有不少免费讲座,大学内部和各个培训机构都有,你可以再网上收索,比如,彼得森,佳华等等……应该都有讲座……祝愿你好运,早做准备越好,这个考试有一定难度。 上海的证书可以代替专八,这是一种说法…… 它的口译考试对持证人员的口语是一个较好的证明啊。 其他省市应该也有培训,你进入各个培训机构的网站就可以查询不少信息,关键要花费时间去收集资料,学习室积累的过程,无论你参加培训与否,以及师傅如何,自身的准备可以为口译学习添砖加瓦啊…… 也可以进入各个考试的官方网站,网址输入汉语在百度收索就可以的…… 要招自己喜欢的比如我喜欢英语的声音 所以记单词都是通过听英语 看文稿记忆的 直接当做咨询去培训机构问 他们会给宣传资料你 好的机构 资料很全 但是包补报名 不要当场决定 理智啊 理智对待培训 口译 时间安排:一小时讲座,15分钟至30分钟问答。 1、 口译是什么?交替传译和同声传译作为口译的两中主要形式反别怎么进行? 所谓同声传译(Simultaneous Interpreting),是指译员以几乎与讲者同时的方式,做口语翻译,也就是在讲者仍在说话时,同声传译员便“同时”进行翻译。由于同声传译员必须一边接收来自讲者的讯息,一边将讯息尽快传递给听者,因此“一心多用”这样的分神能力(Multi-tasking),是译员的训练重点。 所谓交替传译(Consecutive Interpreting),是指讲者讲到一个段落后,停下来让口译员进行翻译,以此方式交替进行。由于讲者说话的时间长短不一,为了不遗漏重点,在短时间内以笔记的方式摘要讲者说过的内容,是同声传译员的训练重点之一。 2、 口译的职业前景? 同声传译商业市场 收入最高的“钟点工”每天收入四五千 在“非全日制就业人员工资指导价位”表中列出的54种行业里,同声传译以每小时2000元人民币的价格拔得头筹。 同声传译价目表中,英语类1天1.2万~2.1万元人民币,非英语类是1.8万元人民币。 3、 口译三种证书的介绍(颁发机构, 适用范围, 报名和考试时间, 难度对比……) ①考试难度不同、差异很大: 如果做个大致比较的话,这几种证书的难度依次是 人事部 教育部 上海市 初级:三级 > 三级 > 中级 中级:二级 > 二级 > 高级 高级:一级 > 一级 > 无 结论:考试难度:人事部 > 教育部 > 上海市考试同级别的难度。 ②证书主考、颁证部门以及适用地区不同: 人事部和教育部口译证书分别由国家部级单位——人事部和教育部主考(全国统考)并颁发,全国通用,为国家级证书;上海市口译证书则由上海市浦东继续教育中心主办,在上海市适用,为地区性证书。 ③考试形式(口译比重)不同,差异很大: 人事部和教育部口译证书全部采用口译实战题材和场景。上海市证书考试分为笔试和口试两部分,笔试为听力、阅读、写作综合性测试,口试部分又被分为口头作文和口译,并且由考官单独对学生测试。 ④考试通过率及获证人数差异很大: 人事部和教育部口译证书通过率在5%-8%左右,证书的高度含金量使获得证书者具有绝对竞争优势;由于上海市考试开办的时间较长, 其作用已经从口译行业转化为职场通用证书, 比专八的认证度高。 据多家权威媒体报道,国内口译人才缺口已达90%以上,同声传译员更是只有区区百人,从数据来看,其所指“口译人才”应当基本不包括上述达万人之众的上海市“中、高级”证书持有者。 ⑤适用范围比较: 全国翻译证书:适合职业翻译 口译证书中,全国翻译专业资格证书最难获得,要具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。 中高级口译:适合职场白领 4、 联合国P型笔记法演示 材料选择的是: 汉语一两分钟讲话, 由我们学员当场示范, 请在场学生上台同时演示。 解读老学员笔记法。 5、 如何突破英语听力的瓶颈? 听什么好呢? VOA Special English→ VOA Standard English→ CNN/ BBC/口译教材(上海和人事部) 怎么听? 泛听和精听相结合。 泛听: 随时可以进行, 比如把英语当作背景(QQ空间)音乐! 如何精听? 跟读/ 复述中心意思(3到5分钟)/记录笔记后翻译, 然后回译成英文, 看表达是否地道, 这样同时突破口语。
没有口译考试需要四级成绩,只是说你的英语水平达到那个级别,考过应该没有问题,过了四级考上海中口应该没什么问题~~
不一定要有四级呀,有初级,中级和高级。还有笔试和面试,过了笔试才能面试。每年三月和九月考试。上海有,全国也有。努力学习,加油!

6,请问报考中级英语口译需要什么条件一般考试是什么时候报名 搜

英语口译考试报考条件: 1,口译作为一种水平考试,报考不需要任何条件,但确实需要一定的英语基础,才更有可能通过考试。 2,一般而言,中级口译需具备大学英语四级水平或者同等英语能力水平的考生;高级口译需具备大学英语六级水平或者同等英语能力水平的考生。 英语口译每年有两次考试: 1、基础口译在每年4月上旬、10月上旬的一个双休日举行,考场仅设在上海。 2、中级口译,高级口译笔试一般为每年3月的第三周末和9月的第三个周末;中,高级口译口试为每年5月或11月中旬双休日举行。
这个问题我以前回答过很多次啦 希望对你有帮助 口译分为交替传译和同声传译两大类。 个人建议看以后职业发展再选择 工作室很现实的 考虑要长远点 如果专八过了 成绩是良好 笔译可以试试,应该可以 但是口译?哎,建议你多了解,相信你没有问题,但是知己知彼百战百胜嘛 口译考试在武汉有不少免费讲座,大学内部和各个培训机构都有,你可以再网上收索,比如,彼得森,佳华等等……应该都有讲座……祝愿你好运,早做准备越好,这个考试有一定难度。 上海的证书可以代替专八,这是一种说法…… 它的口译考试对持证人员的口语是一个较好的证明啊。 其他省市应该也有培训,你进入各个培训机构的网站就可以查询不少信息,关键要花费时间去收集资料,学习室积累的过程,无论你参加培训与否,以及师傅如何,自身的准备可以为口译学习添砖加瓦啊…… 也可以进入各个考试的官方网站,网址输入汉语在百度收索就可以的…… 要招自己喜欢的比如我喜欢英语的声音 所以记单词都是通过听英语 看文稿记忆的 直接当做咨询去培训机构问 他们会给宣传资料你 好的机构 资料很全 但是包补报名 不要当场决定 理智啊 理智对待培训 口译 时间安排:一小时讲座,15分钟至30分钟问答。 1、 口译是什么?交替传译和同声传译作为口译的两中主要形式反别怎么进行? 所谓同声传译(Simultaneous Interpreting),是指译员以几乎与讲者同时的方式,做口语翻译,也就是在讲者仍在说话时,同声传译员便“同时”进行翻译。由于同声传译员必须一边接收来自讲者的讯息,一边将讯息尽快传递给听者,因此“一心多用”这样的分神能力(Multi-tasking),是译员的训练重点。 所谓交替传译(Consecutive Interpreting),是指讲者讲到一个段落后,停下来让口译员进行翻译,以此方式交替进行。由于讲者说话的时间长短不一,为了不遗漏重点,在短时间内以笔记的方式摘要讲者说过的内容,是同声传译员的训练重点之一。 2、 口译的职业前景? 同声传译商业市场 收入最高的“钟点工”每天收入四五千 在“非全日制就业人员工资指导价位”表中列出的54种行业里,同声传译以每小时2000元人民币的价格拔得头筹。 同声传译价目表中,英语类1天1.2万~2.1万元人民币,非英语类是1.8万元人民币。 3、 口译三种证书的介绍(颁发机构, 适用范围, 报名和考试时间, 难度对比……) ①考试难度不同、差异很大: 如果做个大致比较的话,这几种证书的难度依次是 人事部 教育部 上海市 初级:三级 > 三级 > 中级 中级:二级 > 二级 > 高级 高级:一级 > 一级 > 无 结论:考试难度:人事部 > 教育部 > 上海市考试同级别的难度。 ②证书主考、颁证部门以及适用地区不同: 人事部和教育部口译证书分别由国家部级单位——人事部和教育部主考(全国统考)并颁发,全国通用,为国家级证书;上海市口译证书则由上海市浦东继续教育中心主办,在上海市适用,为地区性证书。 ③考试形式(口译比重)不同,差异很大: 人事部和教育部口译证书全部采用口译实战题材和场景。上海市证书考试分为笔试和口试两部分,笔试为听力、阅读、写作综合性测试,口试部分又被分为口头作文和口译,并且由考官单独对学生测试。 ④考试通过率及获证人数差异很大: 人事部和教育部口译证书通过率在5%-8%左右,证书的高度含金量使获得证书者具有绝对竞争优势;由于上海市考试开办的时间较长, 其作用已经从口译行业转化为职场通用证书, 比专八的认证度高。 据多家权威媒体报道,国内口译人才缺口已达90%以上,同声传译员更是只有区区百人,从数据来看,其所指“口译人才”应当基本不包括上述达万人之众的上海市“中、高级”证书持有者。 ⑤适用范围比较: 全国翻译证书:适合职业翻译 口译证书中,全国翻译专业资格证书最难获得,要具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。 中高级口译:适合职场白领 4、 联合国P型笔记法演示 材料选择的是: 汉语一两分钟讲话, 由我们学员当场示范, 请在场学生上台同时演示。 解读老学员笔记法。 5、 如何突破英语听力的瓶颈? 听什么好呢? VOA Special English→ VOA Standard English→ CNN/ BBC/口译教材(上海和人事部) 怎么听? 泛听和精听相结合。 泛听: 随时可以进行, 比如把英语当作背景(QQ空间)音乐! 如何精听? 跟读/ 复述中心意思(3到5分钟)/记录笔记后翻译, 然后回译成英文, 看表达是否地道, 这样同时突破口语。
中级口译报名条件是没有限制的。只要实力相当,任何学历的英语学习者和工作者都可以参加上海中级口译考试。   考生在网上报名前应做好以下准备工作:   1.考生个人信息。   2.了解网上所公布的考点地址。   3.准备二寸近期(3个月内)的数码证件照(供准考证和相关证书所用)。数码证件照规格:390像素 × 567像素或413像素 × 626像素;照片文件类型:jpeg;容量:50—200KB。务请考生准备符合规定要求的数码证件照,不得使用风景照或缩放的数码照片。   4.需备有下列银行中任一有“银联”标志、并开通网上支付功能的银行卡(卡内请备足所需金额)。选择在南京、苏州、深圳、武汉、烟台、南昌、无锡、扬州、南通、徐州、常州、西安、合肥、长春考点参加笔试的考生,卡内备足所需报名考务费及考点考试服务费(考点现场不再另交考试服务费)。
要报考上海中级口译,最好先过了四级,而且听力要比较好,因为中级口译听力比较难,考试时间是一年两次,3月中旬和9月中旬,笔试过了才有资格考口试。报名时间是6月20到25和12月20到25
不需要四六级成绩,一年两次,10月和3月

7,口译资格考试有哪些

目前中国的翻译资格考试分为两种,一种是教育部与北外联合举办的“全国外语翻译证书考试”,另一种是人事部的“翻译专业资格(水平)考试”。 关于“全国外语翻译证书考试” 全国外语翻译证书考试是教育部考试中心与北京外国语大学合作举办,在全国实施的面向全体公民的非学历证书考试。全称叫National Accreditation Examinations for Translators and Interpreters (NAETI),主要测试应试者笔译和口译能力。目前只有英语一个语种,将来要扩展到其他语种。 教育部考试中心日前和北京外国语大学强强联手,推出全国外语翻译证书考试。全国外语翻译证书考试是专门对广大从业人员和在校大学生的外语实际翻译能力的考试,并向应试者提供翻译资格的权威论证。 全国外语翻译证书考试目前只设英语一个语种的翻译考试,该考试包含六种证书,分为笔译和口译两大类,各含三个级别,分别是:初级笔译证书、中级笔译证书、高级笔译证书;初级口译证书、中级口译证书、高级口译证书。 初级口译或初级笔译 通过者虽未经职业翻译训练,但可承担一般性会谈的口译工作或可承担一般性材料的翻译工作。考试对象为英语专业大专及本科二年级以上学生、非英语专业通过大学英语六级考试者和其他具有同等水平的各类英语学习者(工作者)。 中级口译或中级笔译 通过者有一定的职业翻译训练基础,可以胜任多种场合的口译工作,口译质量较高;或基本胜任各种非专业性材料的翻译工作,翻译质量较高。考试对象为英语专业本科毕业生或研究生和其他具有同等水平的各类英语学习者(工作者)。 高级口译或高级笔译 通过者受过严格的职业翻译训练,有一定的口译实践,可以胜任各种场合的口译或同声传译工作,口译质量高;或胜任各种文件的翻译工作,翻译质量高。考试对象为英语专业本科优秀毕业生或研究生和其他具有同等水平的、有一定翻译实践经验的各类英语学习者(工作者)。 考试证书由教育部考试中心和北京外国语大学联合颁发。各个类别和级别的证书都是独立的,考生可以根据自身的情况选取考试类别和级别。 考试日期 全国外语翻译证书考试初级、中级的口译和笔译每年考两次,高级口译和笔译每年考一次。考试分别在每年的5月份和10月举行(具体时间将另行通知或请查看www.neea.edu.cn)。考生凭本人的有效身份证件报考,报名时需按要求提供相关信息,并按规定交纳报考费用。 关于“全国翻译专业资格(水平)考试” 全国翻译专业资格(水平)考试,英文名称为:China Aptitude Test for Translators and Interpreters(英文缩写为CATTI)。 是为适应社会主义市场经济和我国加入世界贸易组织的需要,加强我国外语翻译专业人才队伍建设,科学、客观、公正地评价翻译专业人才水平和能力,更好地为我国对外开放和国际交流与合作服务,根据建立国家职业资格证书制度的精神,在全国实行统一的、面向社会的、国内最具权威的翻译专业资格(水平)认证;是对参试人员口译或笔译方面的双语互译能力和水平的认定。 根据国家人事部《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》(人发[2003]21号)的精神,全国翻译专业资格(水平)考试在国家人事部统一规划和指导下,中国外文局负责翻译专业资格(水平)考试的实施与管理工作;人事部人事考试中心负责各语种、各级别笔译考试考务;国家外国专家局培训中心承担各语种、各级别口译考试考务工作。各省、地区人事考试中心具体承担笔译考务工作,国家外专局培训中心指定的考试单位具体承担口译考务工作。 全国翻译专业资格(水平)考试遵照《二级、三级翻译专业资格(水平)考试实施办法》,按照先行试点、积累经验、逐步推开的原则, 2003年12月6日至7日,全国首次二级、三级英语口译、笔译试点考试在北京、上海、广州三个城市举行。据统计,首次试点考试共有1682人报名,1629人参加考试,492人经考试合格取得翻译资格证书。试点考试得到了广大考生的认可并为这为在全国继续扩大试点提供了宝贵的经验。 2004年5月下旬,英语二、三级翻译资格试点考试继续扩大。二、三级口译考试扩大到北京、上海、广州、天津、重庆、武汉六城市,笔译考试除以上六市外还扩大到西安、南京、郑州、成都、长春、福州共12个城市。2004年11月13日、14日,英语二、三级翻译资格试点考试笔译考试在全国25个城市、口译考试在全国15个城市进行;法语二、三级考试在北京、上海试点考试;日语二、三级考试在北京、上海、大连试点考试。 2005年度的考试日期为:5月28日、29日和11月12日、13日。二级、三级英语翻译专业资格(水平)笔译、口译“交替传译”类考试在全国范围举行。日语口译、笔译考试试点在北京、上海、大连和济南4个城市进行;法语口译、笔译考试试点在北京进行。 等级、语种、专业、科目设置 全国翻译专业资格(水平)考试,分为四个等级,即:资深翻译;一级口译、笔译翻译;二级口译、笔译翻译;三级口译、笔译翻译。 各级别翻译专业资格(水平)考试均设英、日、俄、德、法、西、阿等语种。各语种、各级别均设口译和笔译考试。 各级别口译考试均设《口译综合能力》和《口译实务》2个科目,其中二级口译考试《口译实务》科目分设“交替传译”和“同声传译”2个专业类别。报名参加二级口译考试的人员,可根据本人情况,选择《口译实务》科目相应类别的考试。 各级别笔译考试均设《笔译综合能力》和《笔译实务》2个科目。 考试方式和时间 各级别《口译综合能力》科目考试采用听译笔答方式进行;二级《口译实务》科目“交替传译”和“同声传译”以及三级《口译实务》科目的考试均采用现场录音方式进行。 各级别《笔译综合能力》和《笔译实务》科目考试均采用纸笔作答方式进行。 各级别《口译综合能力》科目、二级《口译实务》科目“交替传译”和“同声传译”考试时间均为60分钟。 三级《口译实务》科目考试时间为30分钟。 各级别《笔译综合能力》科目考试时间均为120分钟,《笔译实务》科目考试时间均为180分钟。 合格管理 翻译专业资格(水平)考试合格,颁发人事部统一印制并用印的《中华人民共和国翻译专业资格(水平)证书》。该证书全国统一编号,在全国范围内有效。是聘任翻译专业技术职务的必备条件之一。根据国家人事部办公厅国人厅发[2005]10号文件《关于2005年度二级、三级翻译专业资格(水平)考试有关工作的通知》自2005年起,二级、三级英语翻译专业资格(水平)笔译、口译“交替传译”类考试在全国范围举行,各地区、各部门不再进行翻译系列英语翻译、助理翻译任职资格的评审工作。 翻译专业资格(水平)证书实行定期登记制度,每3年登记一次。有效期满前,持证者应按规定到指定的机构办理再次登记手续。再次登记,还需要提供接受继续教育或业务培训的证明。 报名条件 凡遵守中华人民共和国宪法和法律,恪守职业道德,具有一定外语水平的人员,不分年龄、学历、资历,均可报名参加相应语种、级别的考试。经国家有关部门同意,获准在中华人民共和国境内就业的外籍人员及港、澳、台地区的专业人员,符合《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》要求的,也可报名参加翻译专业资格(水平)考试并申请登记。 报名时间和方式 有关考试报名工作,详细情况请登录全国翻译专业资格(水平)考试网 www.CATTI.cn 查询。

8,英语口译考试是什么

目前在国内口译类考证主要有四类,上海口译资格证书、商务口译、全国翻译专业资格证书、全国翻译证书。而其中,较为上海地区认可和熟知的是上海口译资格证书、商务口译和全国翻译专业资格证书。同样是口译证书,这三类考证在定位和考试的侧重性上各有差别,当然在冷热程度上也有所不同。 1.上海口译资格证书:更像水平认证的考证 上海口译资格证书包括中级和高级口译两类,所以人们对这个证书更通俗的称呼是“中高级口译”,目前在上海推出已经11年,在上海乃至长三角地区具有相当的影响,并有逐步向全国蔓延的趋势。对于上海口译资格考证,昂立进修学院口译项目部主任郑俊华评价说:“走在了全国的前列”。 从获得证书的人群就业情况来看,很少有人把翻译作为职业目标,而是更多的作为提升英语能力的一种方式,作为对原有专业状态下的有益补充。郑俊华说:“事实上,不少例子也说明,拥有中高级口译证书,具备一定翻译能力的人更容易从工作中脱颖而出”。 郑俊华认为,口译考试主要考察两方面的内容,一是对于词汇的运用能力,要求对词汇从单纯认知达到熟练运用的程度;二是考察各方面的能力均衡及反应的速度。参加中高口译培训的学员必须具备对英语充满兴趣、能够保证一定的时间投入、肯努力学习等素质。 2.商务口译:以培养翻译人才为目标 “语言不等于翻译,熟悉语言不表示具备翻译的能力,这是完全不同的概念。”谈到商务口译的时候,上海外国语大学高级翻译学院院长、上海会议和商务口译考核办公室主任柴明明教授表示,我们希望能够培养最接近专业翻译的准翻译人才。 这话听起来有点绕口,因为柴明明认为,除了会议同传等专业的翻译人才,更需要的是那种在日常的所有与商业有关的活动中的翻译。 商务口译的目的就是“培养能够满足日常工作需求的翻译人才”。这里的商务是一个更广泛的概念,包括商贸、金融投资、环境保护、城市发展、人力资源、新技术应用、甚至文化艺术等多个方面。 据介绍,目前商务口译证书也是唯一被世博会认可的口译证书,凡是通过商务口译的人,即可进入世博人才数据库,所以为2008年世博会培养翻译人才也是他们人才培养的重要部分。 商务口译一般要求报考人员具备专业四级、大学英语六级以上英语水平,通过考试的人员可以获得由上海职业能力考试院和上海外国语大学颁发的商务英语口译证书。 3.全国翻译专业资格证书:职称评定的标准 全国翻译资格证书是由国家人事部统一规划,中国外文局组织实施的全国翻译专业资格。全国翻译资格证书是职称评定体系中的一个环节,建立翻译人员资格考试制度后,翻译和助理翻译专业职务不再通过评审,而是由二、三级口译和笔译替代,从而改变了过去以单一评审模式对翻译人才进行评价的方式。 但目前全国翻译资格证书在口译考证发展比较成熟的上海影响力还不高,不过由于其是全国性的考证,且其考试体系与上海口译证书类似,所以今后也许会呈现上升趋势。 全国翻译资格证书分为一级、二级、三级。一级(高级)口译、笔译要具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。 二级(中级)口译、笔译要具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。三级(初级)口译、笔译要具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。 根据具体问题类型,进行步骤拆解/原因原理分析/内容拓展等。 具体步骤如下:/导致这种情况的原因主要是……
四级口译?教育部的? 我不知道有这回事啊 不好意思 一般没有和四级成绩挂扣的口译考试 只是说分数是参考吧 这个问题我以前回答过很多次啦 希望对你有帮助 口译分为交替传译和同声传译两大类。 个人建议看以后职业发展再选择 工作室很现实的 考虑要长远点 如果专八过了 成绩是良好 笔译可以试试,应该可以 但是口译?哎,建议你多了解,相信你没有问题,但是知己知彼百战百胜嘛 口译考试在武汉有不少免费讲座,大学内部和各个培训机构都有,你可以再网上收索,比如,彼得森,佳华等等……应该都有讲座……祝愿你好运,早做准备越好,这个考试有一定难度。 上海的证书可以代替专八,这是一种说法…… 它的口译考试对持证人员的口语是一个较好的证明啊。 其他省市应该也有培训,你进入各个培训机构的网站就可以查询不少信息,关键要花费时间去收集资料,学习室积累的过程,无论你参加培训与否,以及师傅如何,自身的准备可以为口译学习添砖加瓦啊…… 也可以进入各个考试的官方网站,网址输入汉语在百度收索就可以的…… 要招自己喜欢的比如我喜欢英语的声音 所以记单词都是通过听英语 看文稿记忆的 直接当做咨询去培训机构问 他们会给宣传资料你 好的机构 资料很全 但是包补报名 不要当场决定 理智啊 理智对待培训 口译 时间安排:一小时讲座,15分钟至30分钟问答。 1、 口译是什么?交替传译和同声传译作为口译的两中主要形式反别怎么进行? 所谓同声传译(simultaneous interpreting),是指译员以几乎与讲者同时的方式,做口语翻译,也就是在讲者仍在说话时,同声传译员便“同时”进行翻译。由于同声传译员必须一边接收来自讲者的讯息,一边将讯息尽快传递给听者,因此“一心多用”这样的分神能力(multi-tasking),是译员的训练重点。 所谓交替传译(consecutive interpreting),是指讲者讲到一个段落后,停下来让口译员进行翻译,以此方式交替进行。由于讲者说话的时间长短不一,为了不遗漏重点,在短时间内以笔记的方式摘要讲者说过的内容,是同声传译员的训练重点之一。 2、 口译的职业前景? 同声传译商业市场 收入最高的“钟点工”每天收入四五千 在“非全日制就业人员工资指导价位”表中列出的54种行业里,同声传译以每小时2000元人民币的价格拔得头筹。 同声传译价目表中,英语类1天1.2万~2.1万元人民币,非英语类是1.8万元人民币。 3、 口译三种证书的介绍(颁发机构, 适用范围, 报名和考试时间, 难度对比……) ①考试难度不同、差异很大: 如果做个大致比较的话,这几种证书的难度依次是 人事部 教育部 上海市 初级:三级 > 三级 > 中级 中级:二级 > 二级 > 高级 高级:一级 > 一级 > 无 结论:考试难度:人事部 > 教育部 > 上海市考试同级别的难度。 ②证书主考、颁证部门以及适用地区不同: 人事部和教育部口译证书分别由国家部级单位——人事部和教育部主考(全国统考)并颁发,全国通用,为国家级证书;上海市口译证书则由上海市浦东继续教育中心主办,在上海市适用,为地区性证书。 ③考试形式(口译比重)不同,差异很大: 人事部和教育部口译证书全部采用口译实战题材和场景。上海市证书考试分为笔试和口试两部分,笔试为听力、阅读、写作综合性测试,口试部分又被分为口头作文和口译,并且由考官单独对学生测试。 ④考试通过率及获证人数差异很大: 人事部和教育部口译证书通过率在5%-8%左右,证书的高度含金量使获得证书者具有绝对竞争优势;由于上海市考试开办的时间较长, 其作用已经从口译行业转化为职场通用证书, 比专八的认证度高。 据多家权威媒体报道,国内口译人才缺口已达90%以上,同声传译员更是只有区区百人,从数据来看,其所指“口译人才”应当基本不包括上述达万人之众的上海市“中、高级”证书持有者。 ⑤适用范围比较: 全国翻译证书:适合职业翻译 口译证书中,全国翻译专业资格证书最难获得,要具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。 中高级口译:适合职场白领 4、 联合国p型笔记法演示 材料选择的是: 汉语一两分钟讲话, 由我们学员当场示范, 请在场学生上台同时演示。 解读老学员笔记法。 5、 如何突破英语听力的瓶颈? 听什么好呢? voa special english→ voa standard english→ cnn/ bbc/口译教材(上海和人事部) 怎么听? 泛听和精听相结合。 泛听: 随时可以进行, 比如把英语当作背景(qq空间)音乐! 如何精听? 跟读/ 复述中心意思(3到5分钟)/记录笔记后翻译, 然后回译成英文, 看表达是否地道, 这样同时突破口语。
文章TAG:口译考试口译考试难不难一般是什么英语基础可以考口译的口译考试不难

最近更新