说,我觉得人工翻译会进后台做自然语言的大数据。从这个角度来说,人工翻译还是存在的。我觉得相当一段时间,先进的人工翻译和人工智能翻译还是达不到。一些重要场合,尤其是国际交流的场合,还是需要人工翻译来做优雅的翻译。我认为虽然不需要前台,但是增加了后台的人力,因为构建人工智能翻译的大数据也需要大量的专业人员。人工智能时代,人工翻译如何自处?看到这个问题,我在网上搜到了一篇文章人工智能来了,翻译们会失业吗?,从里面说的看就翻译的衡量标准信达雅来看,如今的机器翻译已经可以做到信和达,只是雅还没有达到。我觉得在相当一...
更新时间:2022-05-08标签: 人工翻译怎么样翻译人工自处 全文阅读人工智能时代,人工翻译如何自处?看到这个问题,我在网上搜到了一篇文章《人工智能来了,翻译们会失业吗?》,从里面说的看“就翻译的衡量标准‘信、达、雅’来看,如今的机器翻译已经可以做到‘信’和‘达’,只是‘雅’还没有达到。”我觉得在相当一段时间,高级的人工翻译,人工智能翻译...
更新时间:2022-04-11标签: 机器翻译和人工翻译人工翻译怎么样机器机器翻译翻译 全文阅读