首页 > 管理 > 问答 > 管理知识 > 裕溪怎么读,择偶的标准是怎样的

裕溪怎么读,择偶的标准是怎样的

来源:整理 时间:2022-05-08 20:26:20 编辑:管理知识 手机版

1973年周恩来总理批办的外交部《关于联合国地名国际标准化会议有关问题的请示》提出,“用我国政府制定的法定罗马字母方案(汉语拼音方案)来拼写我国的地名,作为我国地名罗马字母拼法的国际标准。”1974年国家测绘总局等有关部门出版了我国第一张六百万分之一汉语拼音字母版地图及其索引。1975年、1977年我国政府先后组团出席了联合国第六次地名专家组会议和第三届地名标准化会议,明确提出了用汉语拼音方案作为中国地名罗马字母拼写的国际标准,并得到第三届联合国地名标准化会议批准。

1978年8月,国务院批转了中国文字改革委员会、国家测绘总局、外交部、中国地名委员会“关于改用汉语拼音方案作为我国人名、地名罗马字母拼写法的统一规范的报告”。从1979年1月1日起,我国对外文件、书刊中的地名罗马字母拼写一律改为汉语拼音,结束了我国地名罗马字母拼写百余年来的混乱,进入了统一、科学的新时代。

1984年12月中国地名委员会等单位联合制定了《中国地名汉语拼音字母拼写规则(汉语部分)》,使我国汉语地名的拼写更趋完善。 4、专业地名的拼写 专业地名的罗马字母拼写除了参照上述(1)~(3)以外,有两点需注意:一是含有行政区域名称的专业地名,行政区域名称的专名与通名分写,如北京市方域公司拼写为Beiji Shi Fangyu Gongsi。

二是交通线名的拼写,在地名简称之间加横线连接,地名简称第一个字母都大写。如京广铁路拼写为Jing—Guang Tielu,沪宁高速公路拼写为Hu—Ning Gaosu Gonglu。 5、罗马字母重名地名的处理 汉语地名中同音地名很多,若不标注声调,罗马字母相同的地名则更多。我们将罗马字母拼写完全相同的地名称为罗马字母重名地名。

据初步统计,仅2000多个县级以上政区地名中,专名汉字不同但罗马字母重名的就有300多个,其中通名相同的达200多个,更有50多个读音亦一致。罗马字母重名地名在地图上或表示有经纬度的地名录中,因地理位置不同,读者一般不会产生混淆。但在其它书刊、文件中使用,就会出现混乱。 为了解决这一问题,我们可以采取以下措施: ① 省级政区名称因系个别现象,可用字母加以区别。

② 专名重名但通名不同的,可用全称表示。如重庆市拼为Chongqing Shi,崇庆县拼为Chongqing Xian。 ③ 在不同省区的重名地名,可在地名后面加注省区地名的缩写。如河北省清苑县拼为Qingyuan Xian HEB, 辽宁省清原县拼为Qingyuan Xian LN,浙江省庆元县拼为Qingyuan Xian ZHJ,广东省清远县拼为Qingyuan Xian GD。

④ 在同一省级政区内的县级政区地名重名的,可采用括注方位的办法,用东、南、西、北、中5个汉字的第一个拼音字母加以区分。如云南省的泸西县和潞西县,可分别拼写为Luxi Xian(D)和Luxi Xian(X)。县级以下地名重名的,如不在同一县市内可冠以县市名区别;在同一县市内可在括注方位词的前面加县市的拼音,如有3个张王庄镇分别在同一个县的东部、南部、西部,可分别拼写为Zhangwangzhuang Zhen(XianD)、Zhangwangzhuang Zhen(XianN)、Zhangwangzhuang Zhen(XianX),上述3镇若是在同一市内,则只需将“Xian”改为“Shi”即可。

⑤ 自然地理实体地名和专业地名,可分别通过拼写全称、冠以所在政区地名、括注方位等办法解决。 (四)少数民族语地名罗马字母拼写 少数民族语地名的罗马字母拼写有两种方法:一是按照少数民族语地名汉字译写规范,将少数民族语地名译写成汉字(参见本节第三部分“少数民族语地名汉字译写”),再将少数民族语地名的汉字译名用汉语拼音拼写,具体方法参见上面的“汉语地名罗马字母拼写”。

二是根据地名的少数民族文字书写和发音,用汉语拼音字母直接拼写,称为音译转写法。相对而言,音译转写法比经过汉字译音更加符合民族语地名的读音规律,而且减少罗马字母拼写的数量。为此,国家有关部门制订颁布了《少数民族语地名汉语拼音字母音译转写法》。 为了使少数民族语地名罗马字母拼写更加科学,并能符合历史习惯,根据我国少数民族语言文字的实际情况和蒙古语、维吾尔语、藏语地名过去即直接从民族语转写为外文的习惯,经多次研究和广泛征求有关专家意见,国家决定对蒙古语、维吾尔语、藏语地名采取第二种办法,即音译转写法。

其它少数民族语地名一般按第一种方法拼写。但部分习惯上使用蒙古语、维吾尔语、藏语书写的少数民族语地名,也可采用音译转写法拼写。下面就音译转写法的使用、音译转写地名的读音及民族名称的拼写,作一简要的介绍。 1、音译转写法的使用 “音译转写法”是“音译”和“转写”两个方法的有机结合,以转写为主。即当被转写地名的语音与文字读音基本相同时,进行转写,重形轻音。

文章TAG:裕溪择偶标准

最近更新