首页 > 教育 > 问答 > 教育经验 > 汉语借词研究目标是什么,英语中的汉语借词研究

汉语借词研究目标是什么,英语中的汉语借词研究

来源:整理 时间:2022-04-14 16:47:47 编辑:教育知识 手机版

“杜冷丁”从字义看是指使暂时(度)平静下来(冷)的用量少(丁)的药物,是一种临床应用的合成镇痛药,作用和机理与吗啡相似,其英文名称是dolantin,本药名为音意合璧,此药还有很多其他音译名称,如杜冷丁、哌替啶等,度冷丁为白色结晶性粉末,味微苦,无臭,其镇静作用仅是吗啡的十分之一。6.西药“阿司匹林” 是药物名称,1897年德国化学家费利克斯·霍夫曼第一次合成了一种解热镇痛药,但他是在上司知名化学家阿图尔·艾兴格林指导下完全且采用艾兴格林提出的技术路线获得成功的,因此他就以艾兴格林(Aspirin)的名字命名此药,其后翻译为“阿司匹林”,本词中各字与其本义无关。

本药是一种历史悠久的解热镇痛药,常用于感冒、发烧、头痛、关节痛等病症,阿司匹林已经应用百年,成为医药史上三大经典药物之一,应用广泛。“阿托品” 是指一种药,它是从颠茄和其他茄类科植物中提取出的一种有毒白色结晶状生物碱,起解除痉挛、减少分泌、缓解疼痛药品,为此就用“颠茄碱英文名atropine的音译词来取名,而“阿托品”与其词中各字本义无关。

阿托品用于抢救感染中毒性休克、有机磷农药中毒、缓解内脏绞痛、麻醉前给药及减少支气管粘液分泌等治疗。“青霉素” 是指从青霉菌培养液中提制的一种抗菌素药物,当初发现此菌在霉烂物上呈青色,故命名为“青霉素”,其英文名为Penicillin,因此“青霉素”也称“盘尼西林”。为了纪念发现人Flening(弗莱明),将发现的青霉素称为“青霉素F,口头上简称“青霉素”,青霉素对葡萄球菌﹑链球菌﹑淋球菌﹑肺炎双球菌等有抑制作用。

“维生素”原称“维他命”是英语vitamin的音译词,后改为“维生素”,其中“维”是英语vitamin(维他命)的首音字。本词从字面上来看,是指维持生长的要素,即指人和动物营养、生长所必需的某些少量有机化合物,对机体的新陈代谢、生长、发育、健康起着极重要的作用。因此本词是音译和汉义结合很好的一个词。7.菜果“菠菜” 是一种草本植物,叶绿、龙形、波状、根红,故也称“飞龙菜”、“红根菜”。

唐太宗在接见尼泊尔专使时,他们献上了来自波斯当时称颇陵国(Iran伊朗)的一种蔬菜。使者说,此物为“营养模范生”,富有多种营养素,可疏通、治痔、尿糖,还能美容,愿皇帝陛下美颜永驻。唐太宗非常高兴,大赏使者。后来,人们把这种具有特殊作用的蔬菜称为“波(斯)菜”或“颇菜”,后改“波”为“菠”,故有今称。

“葡萄” 是指一种枝条弯曲、果实成串的树木。“葡萄”这一植物与名词是西汉张骞从西域传入中国的,古时音译为“蒲萄”、“蒲陶”、“蒲桃”,现以“葡萄”为正体,这种植物上长出的果实也叫葡萄。“茄子”指一种植物的果实叫茄子,与卵形或圆形水果有关,因其源自外番的墨西哥,故称为“番茄”,再因是从西方引入的像红柿样子的果实,原产自南美洲的墨西哥,后经欧洲传入中国,故还称“西红柿”。

文章TAG:借词汉语研究英语目标汉语借词研究目标是什么英语中的汉语借词研究

最近更新